انتقل إلى المحتوى الرئيسي
مقالات/الويب والتطبيقات
الويب والتطبيقات 2026 10 دقيقة

قائمة فحص مواقع RTL — 30 اختباراً قبل الإطلاق

مواقع RTL تفشل بطرق متوقعة. معظم تلك الإخفاقات مرئية في أول ثلاث ثوانٍ للقارئ العربي الأصلي، وغير مرئية للمطورين غير العرب الذين يديرون فحوصات الجودة. هذه هي قائمة الفحص الدقيقة التي نشغّلها على كل موقع ثنائي اللغة نسلّمه — ثلاثون شيئاً، لا واحد منها طموح، كلها قابلة للاختبار في عشرين دقيقة.

كيف تستخدم هذا

اطبعها. افتح الموقع على لاب توب وهاتف، بدّل للنسخة العربية، وامشِ خلالها. علّم كل بند بـ ناجح / فاشل / حدّي. إذا فشل أيٌّ بعد 5 بنود، فالإطلاق ليس جاهزاً.

التخطيط والهيكل

حيث تعيش معظم المشاكل.

1. خاصية الاتجاه مضبوطة بشكل صحيح

عنصر HTML على النسخة العربية له dir="rtl" وlang="ar". على النسخة الإنجليزية، dir="ltr" وlang="en". يبدو أساسياً؛ يُفوَّت كثيراً.

2. ترتيب التنقّل معكوس

الشعار على اليمين، عناصر القائمة تُقرأ من اليمين لليسار، مفتاح اللغة في أقصى اليسار. ليس ترتيب الإنجليزية بتسميات عربية — تلك الخطأ المنفرد الأكثر شيوعاً.

3. البطاقات والأعمدة والشبكات تنقلب بصرياً

شبكة من 3 بطاقات تُقرأ بطاقة-1 / بطاقة-2 / بطاقة-3 بالإنجليزية يجب أن تُقرأ بطاقة-1 / بطاقة-2 / بطاقة-3 من اليمين لليسار بالعربية. استخدم خصائص CSS المنطقية (margin-inline-start، padding-inline-end) بدل -left / -right.

4. الأيقونات التي تدل على اتجاه تُعكَس

أسهم للأمام، أسهم للخلف، رموز التنقل التسلسلي، أزرار التشغيل. الأيقونات الزخرفية (قلب، نجمة، تقويم) لا تُعكَس.

5. محتوى الصور يبقى صحيحاً بصرياً

صورة لشخص يقرأ كتاباً أو يشير لشاشة يجب ألا تُعكَس حين ينقلب التخطيط. اعكس التخطيط، لا المحتوى.

6. علامات الاقتباس تواجه الاتجاه الصحيح

العربية تستخدم « » أو علامات اقتباس عربية محددة. لا توّلد علامات اقتباس لاتينية مجعّدة تلقائياً.

التنضيد

حيث تُقرَّر الجودة ثنائية اللغة.

7. الخط العربي مُحمَّل ويُصيَّر

اعرض المصدر. تحقق من أن حزمة font-family تبدأ فعلاً بالخط العربي، لا ببديل النظام.

8. ارتفاع سطر العربية على الأقل 1.6×

النص اللاتيني مريح عند 1.4–1.5. العربية تحتاج أكثر — 1.6 كحد أدنى للمتن، 1.8 للتحرير.

9. خط متن العربية على الأقل 16 بكسل على سطح المكتب، 17 بكسل على الجوال

العربية بـ14 بكسل غير مقروءة لمعظم المستخدمين. ارفعها.

10. تباعد الحروف صفر للعربية

الحروف العربية تتّصل؛ تباعدها يكسر الخط. الافتراضي 0؛ انحرف فقط بسبب.

11. خطوط الأساس العربية واللاتينية متحاذية في الأسطر متعددة اللغات

إذا كان رقم هاتف أو بريد مدمجاً في متن عربي، يجلس اللاتيني على خط الأساس الصحيح.

12. لا مائل برمجي على العربية

العربية ليس لها مائل. font-style: italic على العربية يُنتج فوضى مائلة.

النماذج والمدخلات

حيث تُختبَر تجربة الاستخدام ثنائية اللغة فعلاً.

13. تسميات النموذج تتحاذى لليمين

التسميات والنصوص المساعدة محاذية لليمين مع مدخلها.

14. نص المدخل يتحاذى لليمين افتراضياً

بما في ذلك نص العنصر النائب. المدخلات الرقمية (هاتف، هوية، رمز بريدي) قد تبقى محاذية لليسار باتفاق — أكّد مع الجمهور.

15. علامات النجمة للحقول المطلوبة على الجانب الصحيح

على يسار التسمية في RTL (بما أن القراءة تتدفق من اليمين لليسار، تهبط النجمة في نهاية التسمية).

16. رسائل الخطأ تتمركز بثبات

تحت المدخل أو بجانبه، محاذية لليمين، بالعربية.

17. مُحدِّد رمز الدولة يدرج قطر في الأعلى

افتراضياً +974. حقل البحث يقبل المدخل العربي.

18. منتقيات التاريخ تعرض الأرقام العربية (أو الهجرية إن كان ذا صلة)

قرّر مرة عبر الموقع. الهجري يهمّ لبعض عملاء القطاع الحكومي والديني.

التنقّل والتفاعل

19. مفتاح اللغة ثابت ومتاح

الموقع نفسه في كل صفحة. قابل للوصول على الجوال دون تمرير.

20. مفتاح اللغة يحفظ الصفحة

التبديل من /en/services إلى /ar/services يُهبط المستخدم على صفحة الخدمات العربية، لا الصفحة الرئيسية العربية.

21. الروابط العميقة تفتح باللغة الصحيحة

إذا نقر أحد على رابط عربي من السوشال، يهبط على الموقع العربي.

22. حالات التحويم والتركيز تتصرف بنفس الطريقة في كلا الاتجاهين

مؤثرات التحويم والقوائم المنسدلة وتلميحات الأدوات لا تنكسر حين ينعكس التخطيط.

23. تنقل لوحة المفاتيح يتنقل بالترتيب الصحيح

مفتاح Tab يتحرك عبر العناصر التفاعلية من اليمين لليسار في وضع RTL.

المحتوى والسيو

24. عنوان الصفحة والوصف الميتا ووسوم OG مترجمة، لا النص المرئي فقط

اعرض المصدر على الصفحة العربية. كل الميتا يجب أن تكون عربية.

25. وسوم Hreflang مُعلَنة بشكل صحيح

كل نسخة لغة تُعلن وسوم hreflang تشير للأخرى (الأخريات).

26. الروابط تشمل معرّف اللغة

إما مجلد فرعي (/ar/، /en/) أو نطاق فرعي (ar.example.com). قرّر مرة، التزم به.

27. خريطة الموقع تشمل نسختي اللغة

كلا الرابطين مدرجان، كلاهما مُقدَّم لـSearch Console.

الأداء والتصيير

28. مجموعة فرعية من أوزان الخط العربي مُسلَّمة

لا تحمّل كل الأوزان — اختر 2–3 تستخدمها فعلاً، اجعل مجموعة فرعية لنطاقات الأحرف التي تخدمها، سلّم عبر woff2.

29. صورة البطل والنص يُصيَّران قبل أن يتبدّل الخط

استخدم font-display: swap على الخط العربي كي لا يكون البطل فارغاً أثناء تحميل الخط.

30. اختبر على أجهزة حقيقية باللغتين

تحديداً: هاتف أندرويد اقتصادي باتصال بطيء، يعرض النسخة العربية. صورة الأداء هناك هي الحقيقة؛ كل شيء آخر متفائل.

الخط الصادق

معظم المواقع ثنائية اللغة في الإنتاج اليوم تفشل في مكان ما بين البند 8 والبند 22. شغّل هذه القائمة على موقعك. الإصلاحات عادةً صغيرة فردياً ودراماتيكية في الأثر التراكمي — هي الفرق بين موقع يبدو ثنائي اللغة وموقع يبدو مترجَماً.

تريدنا نطبّق هذا على موقعك؟

شاركنا الرابط. نعود إليك بتدقيق معلَّم خلال يوم عمل واحد، وعرض بسعر ثابت إن أردتنا تسليم الإصلاحات.

القراءة التالية

المشتريات الإبداعية الحكومية في قطر — كيف تعمل فعلاً. ←

متابعة